Doç. Dr. Engin Bezci

Galatasaray Üniversitesi
E-Posta:
Telefon:
Faks:    
Dahili:   431
Ofis No.:   404-303
Doktora Université de Franche-Comté 2005
Yüksek Lisans Université de Franche-Comté 1999
Yüksek Lisans Hacettepe Üniversitesi 1997
Lisans Gazi Üniversitesi 1994
Doçent Galatasaray Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Temmuz 2019
Bölüm Başkanı Karşılaştırmalı Dilbilim ve Uygulamalı Yabancı Diller Bölümü Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Ocak 2019-
Dekan Yardımcısı Fen-Edebiyat Fakültesi Nisan 2015-2019
Bölüm Başk. Yardımcısı Karşılaştırmalı Dilbilim ve Uygulamalı Yabancı Diller Bölümü Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı 2011-2017
  • Fransız Edebiyatı
  • Karşılaştırmalı Edebiyat
  • Türk-Fransız Kültür ilişkileri Tarihi
  • Türkiye'de yazınsal çeviri tarihi
  • André Malraux
BEZCİ Engin,  "Düşman Kardeşler ya da Sartre Malraux'yu nasıl okudu",  Frankofoni,  30,  157-170,  (2017).
BEZCİ Engin,  "Yaşamın anlamsızlığı ya da Camus Malraux'yu nasıl okudu",  PAUSBED,  29,  65-71,  (2017).
BEZCİ Engin,  "Düşsel Ortaçağ'da Aşkın Kanunu: Bir Saray Edebiyatı Okuma Kılavuzu olarak André le Chapelain'in "Aşka Dair" adlı yapıtı",  Humanitas,  4/8,  1-14,  (2016).
BEZCİ Engin,  "Clappique ou la condition humaine dans l’imaginaire baroque ",  Revue Présence d’André Malraux, Paris,  11,  249-262,  (2014).
BEZCİ Engin,  "Malraux’nun Altenburg’un Ceviz Ağaçları adlı romanının elyazmaları, ilk versiyonlara ait fragmanlar ve hazırlık notlarındaki Enver Paşa ve Türkiye",  Frankofoni,  26,  127-141,  (2014).
BEZCİ Engin,  "Malraux ou le romancier comme faiseur d’éthique ",  Revue André Malraux Review, Oklahoma,  36,  54-65,  (2009).
BEZCİ Engin,  "Malraux’nun Altenburg’un Ceviz Ağaçları Romanındaki Enver Paşa Gizemi ve Düşündürdükleri",  Frankofoni,  20,  209-221,  (2008).
BEZCİ Engin,  "Des Temps du mépris au mépris du temps: l'oeuvre romanesque de Malraux face à la critique conservatrice",  Malraux et le Temps,  Classiques Garnier,  29-42,  (2018).
BEZCİ Engin,  "Neutralité subjective. Traduire "Capitaine" d'Attila İlhan",  Traduire en poete,  Artois Presses Editions,  225-238,  (2017).
BEZCİ Engin, BERKSOY Berkiz,  "Appropriation de la guerre de Troie dans la pensée et la littérature turques",  Représentations et réinterprétations de la guerre de Troie dans la littérature et pensée occidentales,  Fabula, La Recherche en littérature,  ,  (2016).
BEZCİ Engin,  "De la revue Tercüme aux premières anthologies de poèmes: Les grands poètes-traducteurs turcs au service de la poésie ",  Les Passeurs:Agents intellectuels et artistiques entre la France et la Turquie,  Université d'Ankara,  169-175,  (2015).
BEZCİ Engin,  "Namık Kemal, le "Victor Hugo de l'Orient",  La Réception de Victor Hugo au XXe siècle,  l'Age d'Homme, Lausanne,  250-263,  (2004).
BEZCİ Engin, BERKSOY Berkiz,  "Appropriation de la guerre de Troie dans la pensée et la littérature modernes turques",  Représentations et réinterprétations de la Guerre de Troie dans la littérature et la pensée occidentales, Colloque International organisé par l’Université Paris-Est Créteil, Paris.,  ,  (2014).
BEZCİ Engin, ERGENEKON Gökçe,  "L'expérience de la traduction : neutralité subjective et question du rythme",  Traduire en poète-il poeta-traduttore, colloque international organisé par L’Université de Padoue,  ,  (2014).
BEZCİ Engin,  "La condition humaine dans l’imaginaire baroque ",  André Malraux : à la rencontre de l''image et de l''imaginaire, colloque international organisé par les Amitiés Internationales André Malraux, Paris,  ,  (2013).
BEZCİ Engin,  "Ethique malrucienne et crise de la pensée occidentale",  André Malraux et les valeurs spirituelles du XXIe siècle, Belfast,  ,  (2007).
BEZCİ Engin,  ""Le dramaturge turc Namik Kemal et Victor Hugo"",  La réception de Victor Hugo au XXe siècle, Besançon,  ,  (2002).